|
Роланд Шиммельпфенниг
Арабская ночь
Перевод с немецкого Галины Снежинской
Действующие лица:
Ганс Ломайер
Фатима Мансур
Франциска Деке
Калиль
Петер Карпати
Ломайер: Где-то шумит вода. Не пойму, где, но слышу. Июнь на дворе. Жарища. Звонили уже с девятого, десятого и одиннадцатого, спрашивали, почему воды нет. Откуда мне знать? Спустился в подвал. Давление есть. А выше восьмого этажа вода все-таки не поступает.Так_так… на верхних этажах воды нет, значит. Что ли, прорвало где-то на восьмом? Нет, быть того не может! Сразу заметили бы, протечка-то не пустячная, потекло бы по стенам, залило квартиры, на площадки тоже вытекло бы…
Но шум-то слышен! Где-то в стенах шумит, журчит, звук все выше, выше, прямо как песня. Слышно в коридорах. И на лестнице слышно. Слышно на восьмом. Захожу в лифт. Еду на восьмой, надо посмотреть, что там такое. И все время я слышу этот шум воды.
Странно как-то лифт гудит. Не иначе, скоро выйдет из строя. Восьмой этаж. Справа от лифта – пятнадцать квартир, слева еще шестнадцать. Кваритиры все трехкомнатные, с кухней и ванной. В самом конце коридора перед дверью тридцать второй квартиры стоит арабская женщина, ну да, это соседка фрау Деке. Зовут ее Фатима Мансур. Тридцать вторая – там окна на юго-восток, и балкон в кухне тоже, а ванная выходит на запад. Арабская соседка хочет открыть дверь, но в руках у нее сумки, целых три штуки. Да что ж она так мучается? Поставила бы сумки на пол, да и все тут.
Фатима: Странно как лифт гудит, похоже, скоро выйдет из строя. Ох, какое мучение - с тремя сумками в руках открывать замок. Ничего не получается.
Ломайер: Скорей ключ уронит, только бы мешки не выпустить!
Фатима: Ключ выронила! Зато локтем нажимаю на звонок. Хоть бы Франциска была дома! Ну конечно, она дома. Хоть бы она услышала звонок! Ломайер, наш техник-смотритель, в серой спецовке, идет по коридору. Жарища…
Ломайер: Звонит еще раз. Всем телом навалившись на дверь, локтем нажимает звонок.
Может, помочь вам?
Фатима: О, спасибо, не надо! Все уже в порядке. Жарко сегодня, верно?
Ломайер: Самая высокая температура, отмечавшаяся за весь период наблюдений. Так сказали в вечернем выпуске новостей, в семь часов.
Фатима: А вы… до сих пор все на работе, господин Ломайер?
Ломайер: Да вот не пойму что-то, вроде неполадка с водопроводом, на девятый, десятый и одиннадцатый вода не поступает.
Фатима: Хорошо хоть, всего одиннадцать этажей в доме! Даже не улыбнулся.
Ломайер: Это точно.
Фатима: Смотрит как-то рассеянно. Озабоченно.
Ломайер: А у вас в квартире идет вода или тоже нет?
Фатима: Да я же не знаю. Я только иду домой. Если что не в порядке, я вам позвоню, сегодня позвоню, только попозже.
Ломайер: Да уж, позвоните, пожалуйста. Может, где-то протечка. Она опять звонит, но дверь не открывают. Извините…
Фатима: Наклоняется и поднимает с пола ключ. Хочет отдать его мне, но, сообразив, что обе руки у меня заняты, не отдает. Растерялся, не знает, как быть.
Ломайер: Как много ключей на связке!
Фатима: Улыбаюсь. Ну, а что еще остается… Он разглядывает мою связку ключей.
Ломайер: Ключей-то сколько у вас!
Фатима: Вы мне не поможете? Отодвигаюсь от двери. С верблюдом ключ!
Ломайер: Верблюд – это брелок, не очень-то красивый, потертый такой, пластмассовый.
Фатима: Вставляет ключ в скважину.
Ломайер: Вы не против, если я быстренько посмотрю, есть у вас вода или тоже не поступает? Просто посмотрю, проверю.
Фатима: Нет, нет, ни в коем случае!
Рубрика: Литература Опубликовано: 6 Май 2010
|
|
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18