|

«Любовь без креста»! Счастье не уличная девка, чтобы по первому зову к тебе бежать!..
Фарра:
Седая. Руки стала целовать. Глаза белые.
Бублик:
Я горд и счастлив. Не зря всё. Мой ты сын. Не нищий, не попрошайка, не подлец, приехал. Значит, всё правильно. Всё не зря. Скажи, Фарра, ты доволен?
Фарра:
Мне хорошо.
Бублик:
А женщины, друзья твои? Спросить хочу, всё не успеваю.
Фарра:
Земной шар большой. Пока кого найдёшь…
Бублик (с надеждой):
Но ты же счастлив? Чего так тихо? Верка! (выглядывает в окно) Шумели, гремели, куда все сгинули? Вот, Фарра, полюбуйся: говоришь с ней, как с человеком, отвернуться не успеешь – она шмыг, в окно, и нету!
Верка (входит, кланяясь низко в пояс):
Здравствуйте, люди.
Бублик:
Что опять?!
Налетает ветер, взвиваются занавески, влетает в окно гомон птиц, рев коровы, лай собаки, гул толпы. Потом всё смолкает. В окне застывают косынки, картузы, шапки. Женский и мужской шепот:
Начальство наехало, праздник, что говорить теперь, Михайловна?! Не верю. Хоть глаз выколи, не верю!
Витька Козлик нашёл! За подснежниками в лес побёг – там и нашёл!
Солдаты, Фёдор говорит...
Какие солдаты, дура! Где ты солдат у нас видала?
Мало ли! Рабочие! Вон, народу лишнего! Шляются, кому не лень! Газеты, сифилис, культура...
Козлик в больнице! Зинка аж зашлась! Всё «убью, убью», вот тебе и «убью»...
Верка (Фарре):
Ты оставил меня, навсегда покинул...
Фарра:
Я вернулся, Вера.
Верка:
Но ты оставил меня. Не за морем истина, не за лесом. Безжалостным оком смотришь на брата своего. Нет в тебе смысла, Фарра. Убийца ты.
Бублик:
Опять убийца и красный вепря глаз! Угомонись, Верка!
Верка:
Всё была готова стерпеть. Позор. Поругание. Камни и глину. Насмешки. Смерть ребёнка. Одинокую больницу с повадками медсестер. Нищету. Ожидание писем. Смерть матери. «Перетерпи, Верка! Люта зима, да сладок рай!»
Фарра! Ты – родной. Навсегда родной. До конца, до могилы, до последней черты. Но - не за чертой.
Фарра:
Я ни в чём не виноват.
Верка:
Горше горечи твоя любовь, чернее желчи, зеленее, чем уксус...
Нет в тебе смысла, Фарра. Лошадь убили. Убили лошадь, отрезали голову. О, лошадь, лошадь! (тихо плачет).
Бублик:
Верунчик! Ну что опять! Два греха у мужиков в жизни: женщины и гири фальшивые. И всё!..
Верка (кричит):
Только особо зоркий глаз может увидеть ее божескую красоту! Убили! Отрезали голову живой дышащей красоте! Смятение и несчастье! Ты видел лошадь, стоял рядом с живой лошадью? Ты видел её трепетные уши, её смешную детскую чёлку, бархатные глаза, горячие ноздри, её губы, нежные, как цветы, когда она берёт с твоей руки сахар! А почему, Бублик, она берёт сахар так осторожно? Потому что не хочет сделать тебе больно! А они! Зарезали, отрезали голову и бросили в кровать! Этот крёстный их! Майкл Корлеоне!
Бублик (с облегчением):
Фу ты, блин!
Верка (рыдая):
Я вот, письмо. Ему тоже. «Майклу Корлеоне – лично в руки». Убили! Красивую, на таких стройных коричневых ногах! И нечего жалеть! Стали брат брата после этого - предавать, убивать, лгать и насильничать! Потому что слово – не звук, не ерунда, не химера, не блеф! Потому что кровь не вода! У человека! И у лошади, и!.. (Фарре) Пустой, страшный человек без смысла и радости! Если обманывать людей – как поднимать глаза к великому солнцу? Козлик там, в лесу, за подснежниками, увидел, твои друзья, на машине которые, все...
Фарра:
Я никого не убивал, Вера.
Верка:

Рубрика: Литература Опубликовано: 26 Сентябрь 2010
|
|
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21